X
Aviso de cookies

Usamos cookies para personalizar tu experiencia y los anuncios que ves en éste website y en otros. Para obtener más información o cambiar los ajustes, haz click aquí. Siempre puedes cambiar la preferencia visitando la sección de Configuración de cookies al final de la página.

Las insólitas traducciones que hace la web de Córdoba Turismo

La página de Córdoba Turismo está disponible en diez idiomas, y las traducciones se traspasan a todos ellos.

Mientras el país prepara los protocolos para la vuelta del turismo, Córdoba es protagonista por su página web, que traduce los nombres de los lugares. Así, por ejemplo, la localidad de "Sierras Chicas" se traduce a "Sierras Girls" en inglés.

El sitio web de Córdoba Turismo recibió muchas más visitas de lo esperado este lunes. Algunos habrán sido de posibles futuros turistas, pero la mayoría llegaron luego de la explosión del tema en las redes sociales. Varios usuarios descubrieron que los nombres de las ciudades cambian conforme al idioma que se elija.

Además de la localidad de Sierras Chicas, que se traduce como "Sierra Girls" al inglés, los usuarios compartieron los que consideraron más graciosos. Así, por ejemplo, encontraron que la traducción del pueblo de Nono en Traslasierra sería "Nerd", por tomar la traducción de "Ñoño". La Falda también tiene su traducción literal, cercana al significado de "pollera", que es "Skirt".

Otras de las traducciones que llamaron la atención fueron Capilla del Monte, que se convierte en "Chapel of the Mount" y Cruz del Eje que se transforma en el excéntrico "Axis Cross". La página de Córdoba Turismo está disponible en diez idiomas, y las traducciones se traspasan a todos ellos. Así, se puede probar las traducciones en portugués, francés, y hasta en chino.

Ir a la nota original